www.CentrumSztukZdrowotnych.pl
Szkoła Tradycyjnej Medycyny Chińskiej

   wersja do druku 
Strona glówna » Szkolenia, kursy Tradycyjna Medycyna Chińska-TCM » 2012 r. II 10 - 13 Elisabeth Rochat, czterodniowe seminarium TCM » Fragmenty cytatów z klasyki TMC 
Jeżeli chcesz otrzymywać informacje o zajęciach i szkoleniach, podaj swój email:

Ile to jest?
35 + sześćdziesiąt jeden
ZACZYNAMY W  PAŹDZIERNIKU 2017: prof. dr Sun PeilinTradycyjna Medycyna Chińska Warszawska Szkoła Akupunktury Klasycznej Medycyny Chińskiej, kurs trzyletni Warszawa X 2017 - VI 2020 r. Prowadzą: prof. dr  Sun Peilin, prof. dr. Wang Weixiang, prof. dr  Wang Tianjun. , więcej…

Fragment z  materiałów do seminarium - cytaty z  klasyki medycyny chińskiej

1) ŻYCIODAJNE KRĄŻENIA W  CIELE CZŁOWIEKA

NANJING 8
Wszystkie Dwanaście meridianow (jing mai 經脈 ) łączą się w  źrodle (yuan 原 ) tchnień życia (sheng qi 生氣).
To, co nazywa się „źrodłem tchnień życia“
(sheng qi zhi yuan 生氣之原 ), to korzeń, który daje początek (gen ben 根本) Dwanastu meridianom, czyli są to tchnienia poruszajace się (dong qi 動氣) miedzy nerkami.
Tchnienia te są zakorzenieniem (ben 本) Pięciu zang i  Sześciu fu, korzeniem (gen 根 ) Dwunastu meridianów, wrotami (men 門 ) wdechu i  wydechu, źrodłem (yuan 原) Trzech Ogrzewaczy.
Nazywa się je również Duchami, które strzegą przed tchnieniami chorobotwórczymi (shou xie zhi shen 守邪之神)
Te tchnienia są więc korzeniem, w  którym zaczyna się (gen ben 根本) człowiek; gdy korzeń jest odcięty (jue 絕 ), łodygi i  liście wysychają.

LINGSHU 11
Wiem z  tradycji, że człowiek istnieje w  zjednoczeniu (he 合 ) z  Drogą Niebios (tian dao 天道).

Człowiek posiada wewnątrz Pięć zang, aby móc współbrzmieć z  
(ying 應) Pięcioma nutami, Pięcioma kolorami, Pięcioma momentami w  czasie, Pięcioma smakami, Pięcioma pozycjami.

Na zewnątrz, posiada on Sześć fu, aby móc współbrzmieć z  Sześcioma tubami muzycznymi.
Sześć tub muzycznych leży u  źródeł wszystkich meridianów yin i  yang. Są one połączone (he合) z  Dwunastoma miesiącami, Dwunastoma konstelacjami (Zodiaku), z  Dwunastoma stawami (w ciele albo dwunastoma okresami roku jie 節), z  Dwunastoma drogami wodnymi, Dwunastoma godzinami, Dwunastoma meridianami (jing mai 經脈 ).

W ten właśnie sposób Pięć zang i  Sześć fu współbrzmią z  Drogą Niebios.

W ten właśnie sposób meridiany są tym, dzięki czemu człowiek żyje, ale także tym, gdzie rodzą się choroby. Tam leczy się (zhi 治 ) i  tam zaczynają się choroby.

To tam zaczyna się nauka; to tam ma miejsce wielka umiejętność, łatwa dla nieuka, a  trudna dla zaawansowanego.


2) OSIEM PUNKTÓW MISTRZOWSKIE MERIDIANÓW NADZWYCZAJNYCH

7. WAIGUAN 外 關
POTRÓJNY OGRZEWACZ 5

WAI 外
Ricci 5436 – Grand Ricci 12025 – Wieger 56 F – Mathews 7001
Na dworze, poza, zewnętrzna strona. Poza, wyjąwszy. Cudzoziemiec. Trzymać na dystans, oddalać się. Ci, co są na zewnątrz (ludzie).

GUAN 關
Ricci 2788 – Grand Ricci 6293 – Wieger 92 G – Mathews 3571
Rygiel, bariera, cło; przejście, defilada, pasaż. Zamknąć, zatkać. Klucz, podstawowa część mechanizmu, oś. Dotyczyć, zainteresować; ustawić w  relacji do.

Stawy wszystkich czterech kończyn są obolałe – kolano jest zimne - cztery kończyny są sparaliżowane – „wiatr głowy“ (tou feng 頭風, rodzaj bólu głowy), poczucie bolesnego darcia w  kościach, mięśniach, plecach, kroczu, na zewnątrz i  wewnątrz, – ból głowy, karku i  w kącie brwi – „złodziejskie poty (nocne)“ – tężyczka – spuchnięte I  czerwone oko - atak zimna (shang han 傷寒) wraz ze spontanicznymi potami i  strona zewnętrzna jest parząca (biao hong hong 表烘烘).

Ramiona i  przedramiona czerwone i  opuchnięte, stawy kończyn są bolesne:
Zhouliao (J.G.12) – Jianyu (J.G.15) – Wangu (J.C.4)

Wewnętrzna kostka jest czerwona, opuchnięta i  obolała, co nosi nazwę “wiatru otaczającego kostkę”:
Taixi (N.3) – Qiuxu (P.Ż.40) – Linqi (P.Ż.41) – Kunlun (P.M.60)

Stawy palców (dłoni) są obolałe i  nie można ich ani zgiąć, ani wyprostować:
Yanggu (J.C.5) – Wuhu (E) – Wangu (J.C.4) – Hegu (J.G.4)

Stawy palców stopy są obolałe i  trudno jest chodzić:
Neiting (Ż.44) – Taichong (W.3) – Kunlun (P.M.60)

Nieustanne krwawienie z  nosa nazywane „zabłąkaną krwią“:
Shaoze (J.C.1) – Xinshu (P.M.15) – Geshu (P.M.17) – Yongquan (N.1)

Krwawe wymioty (krwioplucie), zawroty głowy i  utraty przytomności:
Ganshu (P.M.18) – Geshu (P.M.17) – Tongli (S.5) – Dadun (W.1)

Język jest sztywny, co powoduje trudności w  wysławianiu się, na języku pojawia się biały nalot:
Guanchong (P.O.1) – Zhongzhu (P.O.3) – Chengjiang (R.M.24) – Juquan (E.)

Pod wpływem wiatru oko wygląda, jakby było podbite, płyną zimne łzy:
Zanzhu (P.M.2) – Zizhu (P.O.23) – Erjian (J.G.2) – Xiaogukong (E)

Opuchnięcie, obrzmienie, ból zębów i  dolnej części szczęki z  obu stron:
Renzhong (D.M.26) – Hegu (J.G.4) – Luxi (E)

Szumy w  uszach, albo świąd, albo ból:
Kezhuren (P.Ż.3) – Hegu (J.G.4) – P.Ż.2)

Oko nagle staje się bardzo czerwone, opuchnięte i  bolesne:
Zanzhu (W.2) – Hegu (J.G.4) – Yingxiang (J.G.20)

Atak wiatru powodujący napięcia i  przykurcze (mięśniowe):
Zhongzhu (P.O.3) – Yangchi (P.O.4) – Quchi (J.G.11) – Baxie (E)

8.(ZU)LINQI 臨 泣
PĘCHERZYK ŻÓŁCIOWY 41

LIN 臨
Ricci 3157 – Grand Ricci 7135 – Wieger 82 F – Mathews 4027
Zniżyć swój wzrok do. Zbliżyć się do; bliski czegoś. Właśnie coś zrobić. Zostać skonfrontowanym z, zaatakować. Spotkać się twarzą w  twarz. Dozwolić. 19-ty hexagram: nabieranie mocy, moment, w  którym pozytywna siła posuwa się naprzód.

QI 泣
Ricci 0488, Grand Ricci 1019, Wieger 60 H, 125 A  – Mathews 0563
– Giles 1117
Łzy, płacze, wylać łzy. Zamarznąć, krzepnąć. Szybki, prędki.

Dłonie i  stopy zaatakowane przez wiatr, nie mogą się unosić – ból i  zaniki czucia – napady gorąca – napięcia i  skurcze (mięśniowe) – “wiatr w  głowie (zawroty głowy)”– bóle i  obrzmienia w  okolicy szyi, policzka i  szczęki – oko opuchnięte, czerwone i  bolesne (zapalenie spojówek) – kręci się w  głowie – obolałe zęby – głuchota – opuchnięte gardło – wiatr na powierzchni powoduję uczucie swędzenia i  kurczenia się mięśni – obolałe udo – obszar żeber (aż do nogi) obolały z  jednej strony ciała.

Wierzchnia część stopy spuchnięta (obrzęk) i  bolesna. Potrzeba dużo czasu, aby opuchlizna została wchłonięta:
Xingjian (W.2) – Shenmai (P.M.62)

Obie stopy ulegają drgawkom i  nie mogą posuwać się naprzód:
Taichong (W.3) – Kunlun (P.M.60) –Yanglingquan (P.Ż.34)

Napady gorąca powyżej stopy, stawy 5-ciu palców u  nogi są bolesne: Chongyang (Ż.42) – Xiexi (P.Ż.43) – Shixuan (E)

Oba kolana są czerwone, spuchnięte i  bolesne, nazywa się to „wiatrem, który zamienia kolana w  kolano żórawia“:
Xiguan (W.7) – Xingjian (W.2) – Fengchi (P.Ż.31) –
Yanglingquan (P.Ż.34)

Lędźwie i  krocze obolałe, nosi to nazwę „shan spowodowany zimnem“:
Wushu (P.Ż.27) – Weizhong (P.M.40) – Sanyinjiao (Ś.6)

Ból uda i  pęcherza moczowego, nazywany „bólem obejmującym udo“:
Huantiao (P.Ż.30) – Weizhong (P.M.40) – Yanglingquan (P.Ż.34)
„Ból Białego tygrysa przechodzący przez stawy“: Jiangjing (P.Ż.21) – Sanli (Ż.36) – Quchi (J.G.11) – Weizhong (P.M.40)

Szyja i  kark czerwone, opuchnięte, sztywne i  bolesne:
Chenghjiang (R.M.24) – Fengchi (P.Ż.20) – Jiangjing (P.Ż.21) – Fengfu (D.M.16)

“Wszystkie stany pustki i  sto zmniejszeń“, 4 kończyny są bezsilne: Bailao(E) – Xinshu (P.M.15) – Sanli (Ż.36) – Guanyuan (R.M.4) – Gaohuang (P.M.43)

Stopy i  ręce są napięte i  przykurczone:
Zhongzhu (P.O.3) – Chize (P.5) – Juegu (P.Ż.39) – Baxie (E) – Yangxi (J.G.5) – Yanglingquan (P.Ż.34)

Bóle stawów w  czterech kończynach:
Sanli (Ż.36) – Weizhong (P.M.40) – Mingmen (D.M.4) – Tianying (bolesne punkty) – Quchi (J.G.11) – Waiguan (P.O.5)

Bóle w  kolanach i  nogach:
Xingjian (W.2) – Juegu (P.Ż.39) – Taichong (W.3) – Xian (E) – Sanli (Ż.36) – Yanglingquan (P.Ż.34)

“Bóle stu stawów“:
Hunmen (P.M.47) – Juegu (P.Ż.39) – Mingmen (D.M.4) – Waiguan (P.O.5)